¡Al agua coreanos!

¡Hola a todos!

Hoy os traigo una entrada para refrescar un poco los días de calor que está haciendo últimamente en Seúl. Se trata ni más ni menos que del llamado “Festival de Guerra de Pistolas de Agua” (también llamado 2015 제3회 신촌물총축제) que se celebra desde hace tres años en la zona de Sinchon (신촌), lugar en el que resido desde hace un tiempo y que se ha convertido en prácticamente mi hogar.

No voy a desvelar nada que no os podáis imaginar viendo el primer párrafo de la entrada, pero la verdad es que fue mi primera vez en un festival de este tipo y la experiencia fue muy interesante. Ante todo decir que da la sensación que los coreanos aprovechan cualquier ocasión que pueden para salir a la calle y socializar con la gente al mismo tiempo que disfrutan y se lo pasan bien (algo que ya había comentado, creo, en otra entrada). Después de un año bastante duro trabajando o estudiando, los coreanos ven en la diversión en comunidad una vía de escape al estrés habitual.

IMG_7457 IMG_7393

IMG_7354 IMG_7646


No se trata del único Festival de agua que hay en Corea durante estas fechas (hay también festivales de barro aunque por motivos de trabajo no pude ir, a ver si el año que viene, jaja). Entre los más importantes festivales encontramos los siguientes:

☞ Festival de Lucha con Pistolas de Agua
Lugar: Alrededores de la calle Yonsei-ro, en Sinchon, Seúl.
Período: Del 25 al 26 de julio de 2015, de 10:00 a 22:00.

☞ Festival Donggang de Yeongwol
Lugar:
Zona del festival.
Período: – Del 29 de julio al 2 de agosto, de 15:00 a 15:30 (Lucha con Pistolas de Agua)
– Del 29 de julio al 1º de agosto, de 17:30 a 18:00 (Prueba de Tiro con Pistolas de Agua)

☞ Festival del Agua Jeongnamjin de Jangheung,
Lugar:
Estacionamiento del puente Jangheunggyo.
Período: Del 1º al 6 de agosto, de 14:00 a 15:00

*** Datos extraídos de la página web: http://spanish.visitkorea.or.kr/ ***

IMG_7638 IMG_7572


Personalmente el evento me gustó mucho, no sólo por la enorme gente y el buen ambiente que se respiraba, sino también porque había varios artículos de promoción (entre ellas pistolas de agua) que hacían que la diversión fuese doble. Un ejemplo de ello era un “stand” en el que he podido probar mi estabilidad encima de una tabla de surf (lo cuál ha resultado bastante pésima, jajaja. Mi punto de equilibrio creo que se quedó en Barcelona, jajaja). y en el que si lograbas estar más de un minuto te regalaban un set de productos de belleza que pueden usarse con el agua. Yo por supuesto lo intenté tres veces y la vez que duré más (fui el único extranjero que lo intenté ante la estupefacta mirada de los coreanos, ejem ejem… o___o’ jaja) fueron unos 30 segundos… ¡todo un récord! jajaja.

IMG_7434 IMG_7442

IMG_7491 IMG_7589

IMG_7364 IMG_7390

Otro elemento que me fascinó (además de la guerra de agua y los “modelos” que animaban toda la fiesta) fue el enorme tobogán que instalaron desde la salida 2 del metro de Sinchon hasta la zona del espejo en una de las plazas principales del barrio. Por allí, como si de un niño me tratara, me lancé varias veces por el tobogán y por un momento dejé de ser un profesor de español para convertirme, por unos segundos, en el niño más feliz del mundo.

Buenas noches, compañeros.

Busu 부수

El virus del MERS

Antes de nada quiero decir que no tengo ninguna titulación en Medicina y que me considero un simple espectador ante lo que estos días está siendo una autentica fiebre en Corea del Sur: el MERS (Síndrome Respiratorio por coronavirus de Oriente Medio).

El primer caso de MERS (메르스) tuvo lugar el 20 de mayo de 2015, cuando un anciano que había viajado a Arabia Saudita, empezó a sentirse mal y fue a visitar varios médicos que le preguntaron si había hecho algún viaje recientemente, a lo que el hombre contestó que no (primer error). Esto retrasó que se le diagnosticara dicho síndrome con antelación y se le pudiera tratar como es debido. Desde ese momento, varios han sido los errores que se han sucedido, algunos por motivos culturales y otros por temas de ineptitud de los afectados. El segundo error que ocurrió se basó en un hecho más bien cultural, puesto que cuando hay alguien enfermo, se le permite que reciba siempre visitas al hospital, lo cuál hace que el virus se propagase hacia el segundo caso encontrado: su hijo. Y aquí empezaron los problemas, puesto que tras los síntomas (que son muy parecidos a los de una gripe, con tos, estornudos, fiebre a 39º, fatiga y vómitos) se le recomendó al hijo no viajar a ningún lugar. Como muchos españoles, el hombre pensó “Bah! Seguro que no es nada y están exagerando.” y realizó un viaje a Hong Kong (tercer error).

IMG_7137 IMG_7140

Imágenes en el barrio de Sinchon (신촌) con una chica de negocios y una pareja.

No es el único caso de actitud individual de los afectados, puesto que un doctor en Gangnam (강남) tras haber tratado con varios pacientes infectados asistió a una reunión de vecinos multitudinaria, lo que hizo que se elevasen las víctimas en cuarentena alrededor de los 2000 afectados (en la reunión asistieron unas 1000 personas, según la página web eurowon). La presidenta del país, Park Geun-hye, reconoció que “muchos surcoreanos están nerviosos” y la verdad es que estos días sí que es cierto que he notado un cierto “pánico” en cuanto alguien tiene tos o está con un simple resfriado.

IMG_7147 IMG_7154

La gente mayor está siendo la más afectada por el MERS.

En el metro y en las calles, es muy habitual ver gente con máscaras de diferentes tipos. El tema de las máscaras es también algo curioso porque en algunas ocasiones me da la sensación de que de cada elemento que ocurre se hace como un tipo de moda, como ocurría con lo de las faldas que expliqué en un post anterior. Es como una competición para ver quién lleva la máscara más “cool” o más “fashion”. Aunque la gran mayoría de los coreanos que llevan máscara suelen llevarla de color blanco, se puede ver también muchos chicos que la llevan negra y muchas chicas que las usan de color rosa o azul, con dibujos adorables impresos en ellas.

 IMG_7159 IMG_7150

Un grupo de chicas y una pareja casi todas con máscara para evitar el contagio.

Aunque se han cerrado muchos colegios y puesto en cuarentena (y cerrados) muchos hospitales, a día de hoy se cuenta con alrededor de 2800 afectados en todo Corea, muchos expertos aseguran que el contagio está muy bien localizado (¿un acierto del gobierno o simple casualidad?) y no ha salido de los hospitales, se están controlando los afectados y el número de nuevos casos está disminuyendo, lo cierto es que en lo que todo el mundo coincide es que la “paranoia coreanil” ha sido aún mayor por la desinformación general. El gobierno hasta hace solo unos días no dijo el nombre de los hospitales afectados (en su mayoría en el sur de Seúl) así como tampoco han dado información de las personas que se han infectado o de como va el proceso de contención, aunque crearon (tarde, quizás demasiado) un equipo dedicado a la contención del MERS. Cabe recordar que Corea tiene uno de los mejores sistemas sanitarios del mundo, aunque en este caso hayan reaccionado tarde.

IMG_7164 IMG_7163

En empresas de comida es obligatorio el uso del protector por el constante contacto con los clientes.

Desde mi humilde opinión creo que a veces la desinformación puede ser incluso peor que el propio contagio del virus, descrito con un 4 % de mortalidad, mayormente por contacto. Con todo, creo que hay que tener cuidado y mantener la higiene como siempre, pero no es necesario crear una alarma de algo que está más o menos controlado.

Busu 부수

El hombre de los 400

No, no! No me refiero a los años que pueda tener alguien o a alguna tumba que han encontrado por casualidad en Seoul, de la época de Jonsu. Me refiero a que el veterano jugador de los Daegu Samsung Lions (삼성 라이온즈), Lee Seung-yeop (이승엽), en un partido frente al equipo de Lotte Giants de Busan (롯데 자이언츠), batió una marca que va ser muy difícil, o incluso imposible, de igualar: 400 home runs (홈 런) en toda su carrera. ¡Todo un hito!.

Lee es un jugador de casi 39 años y aunque no ha estado siempre en los Samsung Lions (fué a jugar durante un tiempo a la liga japonesa), alcanzó su momento cumbre en su carrera deportiva cuando en los juegos olímpicos de Beijing 2008, Lee realizó una doble carrera de “home run” para ganar el oro frente a Cuba. También ganó la medalla de bronce en Sidney 2000 después de realizar un doble “home run” para ponerse por delante en el marcador contra Japón en el octavo juego. El equipo de su vida lleva los últimos 4 campeonatos ganados y todo apunta a que este año 2015 también puede ser el año de “los leones”.

IMG_6706 IMG_6659

IMG_6861 IMG_6746

Hace poco pude asistir a un partido de béisbol (야구) de uno de los equipos de media tabla. En Seoul existen 3 equipos de béisbol: Nexen Heroes (넥센 히어로즈), LG Twins (LG 트윈스) y Dusan Bears (두산 베어스). De los tres equipos, Dusan es el único que se vé capaz de hacer frente a la hegemonia de los Samsung Lions, aunque la juventud de Nexen les ayudó el año pasado a llegar a las finales. LG por su lado, es un equipo menor.

IMG_7059 IMG_7055

El partido al que pude ir fue el que enfrentaban a Nexen Heroes contra NC Dinos, en Mokdong (estadio local de Nexen). Aunque el partido lo perdieron los locales, yo recomiendo asistir a cualquiera de los partidos que hay de béisbol a la semana (alrededor de unos 4 partidos) porque el ambiente festivo que se respira es simplemente espectacular. Una de las cosas que más me impactó fué que las aficiones no sólo se respetan sinó que además suelen animar por turnos, cuando les toca jugar a los “bateadores” del equipo en cuestión. De este modo, se establecen unas reglas que los “animadores” y “animadoras” se encargan de organizar. La cosa es: ahora nos toca a nosotros batear, pues vamos a animar. Cuando batea el equipo contrario simplemente miramos el partido.

IMG_6930 IMG_6774

IMG_7033 IMG_6972

Otra cosa interesante es el hecho de que la gente aprovecha para hacer del deporte un acto completamente social. No es difícil ver a los aficionados ir a buscar pollo y cerveza y empezar a dialogar con el que tienen al lado, no importa de qué nacionalidad seas, siempre hay alguien dispuesto a comentar el partido contigo. Yo pienso que hacer del deporte un acto social, es algo que debería ser así en cualquier lado. ¡Ah! ¡Sí! Me olvidaba… en caso de que no seáis de ningún equipo concreto, si no sabéis como animar un jugador concreto, no os preocupéis: siempre hay un “animador” que con un cartel te pone lo que tienes que decir 😉

11010552_10153011332258250_3851464733618455827_n IMG_7017

En definitiva, toda una experiencia que este fin de semana voy a repetir con el partido de LG Twins y que seguro que voy a disfrutar como la primera vez que fui.

Busu 부수

El precio de la locura.

¡Hola!

El post de hoy es a raíz de un vídeo que se ha vuelto bastante viral estos días en internet, por las redes sociales coreanas. Se trata de una señora (아줌마) un poco “cabreada” que justo después de tener una discusión con otra persona, se sienta al lado de la abuela (할머니). Cuál es la estupefacción cuando sin comerlo ni beberlo la señora arremete a bofetadas con la abuela a lo que ella estará pensando “¿por qué “coño” la toma conmigo?”. Como dirían muchos coreanos “그냥” (sin más). No existe ninguna explicación para determinar el por qué la toma con la pobre anciana que simplemente estaba allí. Lo peor del asunto es que cuando la abuela decide cambiarse de asiento, la señora sigue golpeándola hasta que una joven finalmente puede separarla. Esta joven se ha convertido en toda una heroína estos días y se ha ensalzado, mientras que lo que ha hecho ha sido lo que comúnmente se llama “sentido de la lógica”, que es separar a las dos ancianas. Este es el punto al que quería llegar. El vídeo en cuestión es el siguiente:

No hace mucho me encontré una situación similar en el metro, en el que una pareja de ancianos empezaron a discutir por un tema de pareja y de que ella se veía con otro hombre (mi nivel de coreano no es tan alto para entenderlo pero me lo comentó una amiga) y él anciano empezó a hacer gestos de violencia incluso, le dio un golpe en el brazo que le hizo caer el móvil al suelo.

Corea suele tener cosas buenas (si no las tuviera no estaría aquí) pero también tiene cosas malas y el tema de la violencia entre la gente más bien de edad avanzada es uno de los grandes. Cuándo uno viene de turista, no suele fijarse en los borrachos del metro, los “karaoke” de moral distraída y mucho menos en los “coreanos locos” que suelen ordenar a sus parejas lo que tienen y no tienen que hacer incluso hasta llegar al extremo de la violencia, en su mayoría señores de edad avanzada.

La violencia en Corea es un hecho y aunque muchos puedan ver incluso como algo “gracioso” el hecho de que una señora o un señor mayor te dé un golpe en el metro para coger asiento sin pedirte perdón, en mi humilde opinión, es el inicio de algo que puede derivar en algo más serio.

Busu 부수

 

 

 

Formant part de la economia coreana.

Bona tarda a tots !!

Ja tinc una compta al banc ! No seria una gran noticia si no fos perquè obrir una compta al banc per terres coreanes resulta una tasca a vegades fins i tot desesperant. El primer requisit que et demanen és tindre el visat, i donat que jo encara no el tinc (tot i que ja està a la cantonada i arribarà en qualsevol moment) doncs toca patir les conseqüències de la burocràcia coreana. I molts us estareu preguntant: però no acabes de dir que sense visat no pots obrir una compta? o_O’ Doncs sí, és cert, tot i que si un sap on buscar (i en això li he de donar les gràcies al meu amic Jesús que em va dir a quin banc anar, ja que ell porta tres anys aquí i sap per on moure’s, jajaja) tot resulta més fàcil.

Abans de res, potser molts ja ho sabeu, però per si de cas, ho remarcaré de nou. Existeixen un total de 4 bancs importants a Corea: Kookming Bank (국민은행), Shinhan Bank (신한은행), Korean Exchange Bank (외환은행) i el Hana Bank (하나은행). Cada un d’aquests bancs disposa de diverses ofertes i promocions que poden ser molt de interès… però per coreans o pels que tenen un visat de més de un any, ejem ejem. Descartada la opció d’estar en qualsevol d’aquests bancs, va tocar buscar una alternativa i el meu amic em va comentar que mirés un banc que no és tan conegut però que precisament per aquesta raó són una mica més flexius en quan als requisits. D’altra banda, aquest banc, al estar situat al costat de la universitat de Yonsei (연세대학교) doncs disposen de personal que parla en anglès i que et pot donar un cop de mà en cas de necessitar-ho. El banc afortunat ha estat el Woori Bank (우리은행).

20150331_133307 elracodenbusu.wordpress.com

Dos imatges del formulari que s’ha de presentar a la noia i la taula on pots omplir el paper, al mateix moment que altres esperen el torn mirant la televisió.

No és un banc que tingui res d’especial tret de que alguns dels treballadors parlen en anglès (parlo de la sucursal al costat de la universitat, la resta de bancs parlen només coreà, en general, jajaja) i també que el servei que he rebut és molt ràpid. Responent a la pregunta que molts us esteu fent, resulta que no necessites visat si et vols treure el que ells en diuen “Expat check card”. És una targeta que funciona a la vegada de abonament pel metro i de targeta de crèdit, pel que està destinada a aquells estudiants que estaran només uns mesos a Seül i que per tant no poden optar a un visat de un any o més. Un cop entres al banc s’ha d’agafar un número per esperar el teu torn i després de omplir un formulari que ja disposa de diversos marcadors en color groc del que has de fer i com ho has de fer. dones els papers a la noia del banc i ella et va donant les indicacions per a donar-te d’alta.

314308_1_2

Targetes acceptades a alguns caixers automàtics dels bancs coreans.

Quins són els avantatges que he trobat al tindre una targeta coreana? La veritat és que bastants. En primer lloc, puc anar a qualsevol caixer i no preocupar-me de quin caixer automàtic he de fer servir, ja que tots ells serveixen si tens una targeta coreana, però no tots serveixen si tens targeta internacional. En cas de disposar de una targeta internacional, has de mirar els caixers que posi les lletres ATM (Automated Teller Machine) i no tots els bancs disposen d’aquests caixers. Un altre avantatge és el fet de comprar per internet en pàgines coreanes (més barates que les pàgines internacionals) ja que en molts casos et demanen fer una transferència bancària des de el teu banc coreà al banc coreà de la pàgina web, i molts portals de compres de internet no accepten targetes internacionals. Finalment, permet que tinguis un abonament de transport públic mensual, cosa que ajuda molt a estalviar en targetes ja que pots fer servir la de crèdit al mateix temps que el abonament del metro, per exemple.

20150331_135908 20150331_133325

I després d’haver fet tots els tràmits i haver esperat pacientment, ja formo part de la economia coreana! ^__^

En resum, jo recomano molt en cas de vindre a Corea durant un període no determinat, ja sigui tres mesos o un any, obrir una compta a un banc coreà, i si no disposes de cap mena de visat a llarg termini, Woori Bank és una opció molt interessant.

Busu 부수

El síndrome de las piernas largas.

Desde que he llegado a Seúl que casi cada día encuentro algo que me gustaría comentar y compartir con todos vosotros. Son esas cosas a las que yo llamo “ser una esponja”. Todo me impacta, me interesa e incluso en algunas ocasiones pueden llegar a asustarme, por el hecho del “choque cultural” entre los que venimos de occidente y Asia. A veces son cosas interesantes, a veces simples “chorradas” que me encuentro por la calle.

La entrada de hoy podría considerarse de las segundas (jajaja) y es que con la primavera me he dado cuenta de una especie de síndrome al que yo llamo “de las piernas largas”. Pero vayamos poco a poco y por el principio. En este caso hablaré de algo que me ha impactado bastante con la llegada de “los calores”: la minifalda. No voy a ser yo el que se oponga a que las coreanas lleven lo que en coreano se llama 미니스커트 (miniskirt), o sea, minifalda, jajajaja, aunque a veces da la sensación que las cosas se extreman un poco.

IMG_6471 sam_5491

La minifalda en primavera se ha vuelto muy importante aunque tiene sus inconvenientes.

Como ocurre cada año, al llegar la primavera a tierras coreanas, las ventas de productos depilatorios (cremas, máquinas y demás) se disparan de forma exponencial. Algunas de las razones tienen que ver con la altura de las coreanas. He comprobado que el tema de la altura en Corea es algo muy importante (sin ir más lejos cuando se ven parejas el chico suele ser siempre más alto que las chicas) lo que hace que muchas chicas (y chicos, que algunos llevan “alza zapatos” para ser más altos) se pongan tacones para parecer más altas. Pero, ¿qué ocurre cuando los zapatos de tacón no son suficientes para parecer más altas? Ahí viene la cuestión. Si los tacones no son suficientes para ser más altas, lo más fácil es recortar de la parte de arriba de las faldas. Eso crea un efecto visual que hace que una chica parezca más alta de lo que es, por el hecho de enseñar más pierna. Preguntando a amigas mías coreanas me han dicho que en el trabajo a veces te obligan a llevar falda (y a veces uniforme, aunque eso ya lo pondré otro día) aunque no te obligan a que la falda sea más larga o más corta, que es decisión de la chica que trabaja allí.

El caso es que el hecho de parecer más alta crea en las chicas coreanas un cierto “síndrome de las piernas largas” en el cuál parece más una competición de ver quién tiene la falda más corta, los tacones más largos o quién enseña más pierna. Repito que por mí perfecto, jajaja. Lo que sí que es cierto es que dicha competición hace que algunas chicas tengan ciertos problemas de comodidad al sentarse o al subir las escaleras del metro para que no se les vean las “intimidades”. Aunque como para todo problema hay una solución, la gran mayoría de chicas coreanas al subir las escaleras del metro suelen ponerse el bolso en la parte posterior para que al subir ningún ser humano pueda verles nada. Otra de las soluciones es llevar en el bolso una manta o pañuelo que se ponen al sentarse encima de las piernas para que no se les pueda ver nada. Otras han optado por llevar “shorts” debajo de la falda para no tener que preocuparse.

De hecho, ¿sabíais que más del 60 % de las “idols” femeninas son obligadas a firmar una cláusula en sus contratos que las presiona a mostrar pierna?

as tgs49tmp

Algunas idols (como por ejemplo Ace of Angels) y algunas escolares también hacen uso de la minifalda

Hace prácticamente un año se hizo una propuesta de ley que decía que se podía multar a una chica por llevar una falda demasiado corta con un total de 50.000 won (unos 45 euros), y también no hace mucho leí una noticia que decía que muchas escuelas e incluso el Gobierno coreano estaba preocupado porque muchas de las chicas adolescentes cada vez llevaban las faldas más cortas en el colegio, lo que es un tema que más allá de la anécdota supone algo que tiene preocupado a la sociedad coreana. El acoso sexual está vetado en Corea tanto en el trabajo como fuera de él con penas que pueden llegar desde los 2000 € si la persona demandante es mayor de edad y hasta 2 años de prisión si es menor de edad.

Mientras tanto, las chicas coreanas siguen disfrutando de la primavera cuidando de no dejarse en casa ese pañuelo o esa manta que tanta ayuda da en esos momentos “delicados”.

Busu 부수

Trabajos “forzados”

Buenos días a todos desde Seúl.

Hoy quiero hablaros de algo que me ha parecido muy curioso y desolador al mismo tiempo. Paseando por las calles de mi barrio (para más información, decir que vivo en la zona de Sinchon, sí sí, como el vino pero con “s”, jajaja) he visto que estaban levantando (literalmente) el suelo porque hubo algún problema con algun subministro. Hasta ahí todo parece bastante normal, pero si nos fijamos bien resulta que en la obra solo había ancianos trabajando, algunos incluso sin demasiada protección, lo que me ha hecho pensar: ¿Por qué es tan frecuente ver ancianos trabajando en las obras, vendiendo fruta o ayudándote cuando tienes un problema en el metro? ¿No hay gente joven que pueda hacer también este trabajo?.

He estado investigando un poco y creo que el problema viene del sistema de pensiones que hay en Corea y también de la presión que se ejerce sobre los jóvenes. Me explico:

El Gobierno coreano no presta atención a los mayores coreanos a los que tiene abandonados con pensiones completamente mínimas o incluso sin tener ningún tipo de pensión al jubilarse, lo que hace que muchos ancianos decidan alargar su trabajo incluso hasta llegar a los 75 u 80 años para poder intentar mantenerse. Esto lleva a algunos de ellos a tomar dos decisiones, trabajar de manera obligatoria en el trabajo de toda la vida, como puede ser vender fruta o en la obra, o suicidarse ante la imposibilidad de vivir de una forma más o menos digna (leí un artículo que decía que la tasa de ancianos que optan por esta opción es mucho mayor que los jóvenes). También está el problema de que en Corea, si uno de los cónyuges dispone de un trabajo, la pensión de la segunda persona puede verse interrumpida por el hecho de que “como el cónyuge ya está cobrando dinero, no es necesario que lo cobren los dos”, aunque no sea lo habitual.

20150413_125231 20150413_125306

Ancianos trabajando en la obra cerca de mi Goshiwon en la que algunos no llevan ni protección.

Por otro lado están los jóvenes, que aunque tienen otros problemas, sí disponen de ciertas ayudas del Gobierno si su nota de universidad es la mejor. La competitividad que eso crea en los estudiantes hace que muchos de ellos se vean presionados por familiares, amigos o incluso por ellos mismos, a obtener un puesto de trabajo muy importante, dejando así de lado trabajos calificados de “menor calidad” como puede ser, siguiendo el ejemplo, la obra. Hace poco hablé con una amiga que me dijo “Si mis padres han pagado mucho dinero para una universidad, solo tengo la opción de trabajar en una gran empresa. Si no lo consigo, será un fracaso total”. De esta forma muchos jóvenes en su ímpetu de buscar un buen trabajo, han tenido que abandonar a sus famílias, y por consiguiente a sus ancianos.

IMG_4163 noticia1613

Ancianas vendiendo pescado en el mercado de Jagalchi, en Busan y gráfico de suicidios en Corea entre 2005-2013. Gráfico extraído de la página web “allkpop.com”

En definitiva, los coreanos temen llegar a ser ancianos no sólo por el tema de envejecer (que es algo que nos ocurre a todos, ¿quién no quiere ser eternamente joven? jajaja) si no también por el hecho de que envejecer significa perder muchas cosas y “obligarte” a hacer trabajos “forzados” para poder mantener a tus hijos y que el ciclo vuelva a iniciarse con los hijos de tus hijos.

Busu 부수